Bạc ba quan tha hồ mở bát, cháo ba đồng chê đắt không ăn

Direct English translation

With three quan of silver, freely open the first serving; porridge costing three đồng, [one] says it is expensive and will not eat.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói người lúc tiền thì tiêu xài thoải mái, nhưng đến khi túng thiếu lại chê bai, kén chọn cả món rẻ tiền. Câu này dùng để mỉa mai sự trái tính, sĩ diện không biết liệu khả năng của mình sống; ở dị bản này, ý chê đắt được nói thẳng hơn.
English explanation
Refers to people who spend lavishly when they have money, yet when short of it they still complain and turn up their noses even at cheap food. It is used to mock inconsistency, pretension, and living beyond one’s means; this variant states the idea of 'calling it expensive' more directly.